Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://saber.ucv.ve/jspui/handle/10872/16865| Título : | "Compré un poco de libros": ¿un uso característico del español de Venezuela? |
| Autor : | Sedano, Mercedes Guirado, Krístel |
| Palabras clave : | UN POCO DE cuantificadores variación cambio lingüístico español de Venezuela |
| Fecha de publicación : | 20-oct-2017 |
| Citación : | Verba;36 |
| Resumen : | Este estudio se centra en el empleo de la locución un poco de + sustantivo en dos corpus del español recopilados por la Real Academia Española: el corde para el español diacrónico y el crea para el sincrónico. Los resultados indican que, tanto diacrónica como sincrónicamente, un poco de se emplea mayoritariamente para modificar un sustantivo no contable en singular, con el significado de ‘cantidad reducida’ (Bebí un poco de agua). Con respecto al uso de un poco de + sustantivo en plural, mientras en el corde apenas hay un ejemplo, en el crea dicho uso está presente, aunque en porcentajes bajos, en diversos países hispanohablantes, particularmente en Venezuela, donde un poco de se interpreta en ese contexto como ‘bastantes/muchos’ (Compré un poco de libros). En el trabajo se trata de explicar el cambio sintáctico y semántico experimentado por un poco de en Venezuela, y se recomienda un estudio en profundidad en otros países. |
| URI : | http://hdl.handle.net/10872/16865 |
| ISSN : | 0210-377X |
| Aparece en las colecciones: | Artículos Publicados |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| 2009-sedano y guirado-un poco de-artículo-Verba 36.pdf | 469.39 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.