Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://saber.ucv.ve/jspui/handle/10872/3826
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorBolívar, Adriana-
dc.contributor.authorBeke, Rebecca-
dc.contributor.authorShiro, Martha-
dc.date.accessioned2013-06-07T21:08:06Z-
dc.date.available2013-06-07T21:08:06Z-
dc.date.issued2013-06-07-
dc.identifier.isbn978-956-247-493-1-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10872/3826-
dc.descriptionEste es un capítulo publicado en el libro "Alfabetización académica y profesional en el siglo XXI: leer y escribir desde las disciplinas" de Giovanni Parodi (Editor). Santiago, Chile: Ariel.es_VE
dc.description.abstractEn este artículo nos aproximamos al posicionamiento en las disciplinas humanísticas son el propósito de mostrar la forma en que los investigadores dejan en sus textos las marcas lingüísticas de su posicionamiento en un área del saber. Con el fin de establecer comparaciones, analizamos detalladamente dos artículos, uno de filosofía y otro de psicología, desde tres ángulos: la estructura, las voces en el texto y la perspectiva discursiva. Los resultados muestra que las diferencias entre los dos artículos no se encuentran en los recursos utilizados para construir le posicionamiento, sino en la función que estos recursos cobran en el texto.es_VE
dc.language.isoeses_VE
dc.relation.ispartofseriesAlfabetización académica y profesional en el siglo XXI;2010, pp. 95-125-
dc.subjectmarcas lingüísticas, posicionamiento, disciplinas, humanidadeses_VE
dc.titleLas marcas lingüísticas del posicionamiento en las disciplinas: Estructuras, voces y perspectivas discursivases_VE
dc.typeBook chapteres_VE
Aparece en las colecciones: Artículos Publicados

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Bolìvar, Beke y Shiro , 2010 Las marcas lingûìsticas de posicionamiento.docx16.72 MBMicrosoft Word XMLVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.