Please use this identifier to cite or link to this item: https://saber.ucv.ve/jspui/handle/10872/16869
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorGuirado, Krístel-
dc.date.accessioned2017-10-20T09:34:33Z-
dc.date.available2017-10-20T09:34:33Z-
dc.date.issued2017-10-20-
dc.identifier.issnISSN 1576-4737-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10872/16869-
dc.description.abstractTú y uno pueden usarse como pronombres impersonales en español. En las investigaciones dedicadas al estudio de los pronombres sujeto, se observa que el uso no específico de tú es más frecuente en algunos dialectos que en otros. Cameron (1993) y DeMello (2000) intentan explicar estas diferencias, pero sus hipótesis son cuestionables. En el presente estudio, se analiza la alternancia tú~uno como sujeto de una oración de interpretación impersonal en una muestra de habla de Caracas, grabada en el año 1987, con el propósito de comparar los resultados con los datos de otras comunidades de habla española y explicar las diferencias de uso de ambos pronombres en las distintas variedades del español. Los resultados indican que los hablantes caraqueños prefieren uno antes que tú para expresar impersonalidad semántica y que la oposición tuteo VS. ustedeo parece ser una hipótesis viable para explicar la naturaleza de las diferencias dialectales en los usos estudiadosen_US
dc.language.isoesen_US
dc.relation.ispartofseriesCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación;47-
dc.subjectpronombre TÚ-UNOen_US
dc.subjectimpersonalidad semánticaen_US
dc.subjectvariación dialectalen_US
dc.subjectvariedades de hablaen_US
dc.titleUso impersonal de tú y uno en el habla de Caracas y otras ciudadesen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Artículos Publicados

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2011-guirado-uso impersonal de tú y uno en el habla de Caracas y otras ciudades-CLAC 47.pdf302.2 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.