Please use this identifier to cite or link to this item: https://saber.ucv.ve/jspui/handle/10872/19717
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorTehn Muttach, Abner J.-
dc.date.accessioned2019-05-09T15:01:09Z-
dc.date.available2019-05-09T15:01:09Z-
dc.date.issued2019-05-09-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10872/19717-
dc.description.abstractEl presente trabajo especial de grado está basado en la pasantía realizada en el Archivo Histórico y Genealógico de la Colonia Tovar «Prof. Dr. Conrad Koch», y trata de la traducción del alemán al español de los análisis del primer capítulo y parte del segundo del libro La Colonia Tovar, Geschichte und Kultur einer alemannischen Siedlung in Venezuela, de Conrad Koch. El texto originalmente escrito al alemán y luego traducido al español presenta características de un texto científico de divulgación, con estructuras textuales complejas, que causan dificultades al momento de redactar el mensaje en la lengua meta. En función de esto, el siguiente trabajo analiza los enlaces supraoracionales, específicamente los marcadores discursivos (MDs) expuestos por Martín Zarraquino y Portolés Lázaro (1999). Tales MDs constituyeron los grandes elementos cohesivos del texto en la lengua meta. El fin de esta investigación es describir el proceso de incluir estos MDs en el texto meta y constatar su importancia para la traducción.en_US
dc.language.isoesen_US
dc.relation.ispartofseriesTehn M., A. J. (2017). Traducción al español del análisis del primer capítulo y parte del segundo del libro La Colonia Tovar, Geschichte und Kultur einer alemannischen Siedlung in Venezuela, de Conrad Koch. Análisis del texto basado en el estudio del uso de los marcadores discursivos y sus implicaciones en el texto meta. Facultad de Humanidades y Educación, Escuela de Idiomas Modernos. Trabajo Especial de Grado para Optar al Título de Licenciado en Traducción e Intérprete. Tutor: Iliana Goncálvez. Universidad Central de Venezuela. Caracas.;-
dc.subjectMarcadores discursivosen_US
dc.subjectProposiciones oracionalesen_US
dc.subjectEnlaces supraoracionalesen_US
dc.subjectCohesiónen_US
dc.titleTraducción al español del análisis del primer capítulo y parte del segundo del libro La Colonia Tovar, Geschichte und Kultur einer alemannischen Siedlung in Venezuela, de Conrad Koch. Análisis del texto basado en el estudio del uso de los marcadores discursivos y sus implicaciones en el texto metaen_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Pregrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TEG_Abner_Tehn.pdf803.53 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.