KANAKES Y DSCHÖRMANS: NUEVOS PAISAJES DE LA INTERCULTURALIDAD
Palabras clave:
interculturalidad, paisaje cultural, literatura turco-alemana, literatura del inmigrante, interculturality, intercultural landscape, Turkish-German literature, immigrant literature, littérature turque-allemande, littérature de l’immigré.Resumen
El objetivo del presente artículo es ofrecer un panorama general sobre los procesos de integración de la minoría turca en la Alemania actual. Siguiendo un método de trabajo asociativo y argumentativo, recorremos diferentes niveles de análisis con el fin de acercarnos de manera flexible a una problemática sociocultural que se deja leer desde diversos puntos de vista y con la cual entramos en contacto los germanistas extranjeros no solo a través de la academia, sino también a través de las más diversas formas literarias, del discurso visual, publicitario y artístico, así como también a través de diversos medios (la Internet, la música, la llamada cultura popular y la televisión). Tal recorrido lo completaremos con el análisis de la obra de dos importantes autores de origen turco, Zafer Senocak y Feridun Zaimoglu, quienes desde posturas radicalmente opuestas aspiran en esencia a un mismo ideal: la integración turco-alemana.
Kanaksta and Dschörmans: New Intercultural Landscapes
ABSTRACT
The objective of this article is to offer a general overview of the integration processes of the Turkish minority in present-day Germany. Through association and argumentation, we traverse several levels of analysis in order to approach, very flexibly, a complex sociocultural phenomenon which can be interpreted from diverse points of view. Foreign Germanists come in touch with these processes not only through academia but also through very diverse literary forms, visual and artistic discourse, publicity, as well as through the Internet, music, the so-called popular culture and television. Finally, we analyze the works of two important authors of Turkish origin, Zafer Senocak and Feridun Zaimoglu, who, from radically opposite positions, share the same ideal: Turkish-German integration.
Kanaksta et Dschörmans : nouveaux paysages de l’interculturalité
RÉSUMÉ
Cet article vise à présenter un aperçu général des processus d’intégration de la minorité turque dans l’Allemagne actuelle. En nous servant d’une méthode de travail associative et argumentative, nous avons étudié plusieurs niveaux d’analyse afin d’aborder –d’une manière flexible– une problématique socioculturelle qui peut être envisagée d’après différents points de vue. Nous, les germanistes étrangers, prenons conscience de cette problématique non seulement à travers l’académie mais aussi à travers les expressions littéraires les plus diverses, le discours visuel, publicitaire et artistique, et à l’aide de moyens très variés –tels l’internet, la musique, la soidisant culture populaire et la télévision. Comme complément, cette étude comporte une analyse de l’ouvre de deux auteurs d’origine turque, Zafer Senocak et Feridun Zaimoglu, qui, depuis des positions radicalement opposées, aspirent, au fond, à un même idéal : l’intégration turque-allemande.
Kanaksta e dschörmans: novas paisagens da interculturalidade
RESUMO
O presente artigo tem como objetivo mostrar um panorama geral sobre os processos de integração da minoria turca estabelecida na Alemanha atual. Utilizando um método de trabalho associativo e argumentativo, passamos por diferentes níveis de análise a fim de nos aproximar flexivelmente a uma problemática socio-cultural que é analisada a partir de diversos pontos de vista e que encontramos normalmente os germanistas estrangeiros, não somente através da academia, mas também das mais diversas formas literárias, do discurso visual, publicitário e artístico, até através de diversos meios (a Internet, a música, a denominada cultura popular e a televisão). Além disso, a análise da obra será completada com dois importantes autores de origem turca, Zafer Senocak e Feridun Zaimoglu que, com posições radicalmente contrárias, pretendem atingir o mesmo ideal: a integração turco-alemã.