Enseñanza de las lenguas indígenas como L1 o L2 en Venezuela

Autores/as

  • María Isabel Ramírez Universidad Pedagógica Experimental Libertador

Palabras clave:

educación bilingüe, lenguas indígenas, lengua materna, segundas lenguas

Resumen

Este artículo es producto de la conferencia presentada en el Primer Coloquio Internacional Modelos y Experiencias en la Formación de Profesoresde Español y Portugués: Lengua Materna, Segunda Lengua, Lengua Extranjera,(Santiago de Cali, marzo del 2015). Las interrogantes ¿Cuáles fueron son los contrastes entre lo explicitado y las realidades sociolingüísticas indígenas en Venezuela? ¿Cuáles son experiencias de formación en Educación Intercultural Bilingüe (EIB)? ¿Cuáles son las debilidades y fortalezas para la enseñanza de lenguas indígenas? Las evidencias de diversas investigaciones (Ramírez 2008; Magro y Ramírez 2010, 2012; Ramírez 2010 y 2012a) reiteran que la EIB enVenezuela sigue siendo nominal, con escasa articulación interinstitucional. Estado-Universidad y viceversa. Como fortaleza los maestros en EIB apuestan por una formación de calidad, y una transformación curricular que debe concretarse y trascender el discurso construido.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Número

Sección

Artículos