SABER UCV >
2) Tesis >
Pregrado >

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/123456789/13142

Título : TRABAJO ESPECIAL DE GRADO BASADO EN LA PASANTÍA REALIZADA EN LA COMISIÓN HUMANIDAD, HÁBITAT Y AMBIENTE DE LA UNIVERSIDAD CATÓLICA ANDRÉS BELLO
Autor : Chaquinga, Gabriela
Palabras clave : proceso traslativo
traducción directa
teoría funcionalista
Fecha de publicación : 13-Jan-2016
Citación : TESIS;IM
C468;2012
Resumen : El presente trabajo presenta un análisis del proceso traslativo ante textos especializados y la terminología presente en ellos, el cual fue basado en la pasantía realizada en la Comisión Humanidad, Hábitat y Ambiente de la Universidad Católica Andrés Bello. El encargo consistió en la traducción de tres ensayos del libro Canadian Journal of Environmental Education (2009), todos en traducción directa (versión). El tema principal del ejemplar es la pedagogía ambiental y sobre cómo implementar una posición ante el cambio climático a través de estrategias específicas. De carácter descriptivo, el trabajo especial de grado consta de cinco capítulos; comenzando con una descripción de la institución donde se realizó la pasantía, así como de las actividades realizadas en la misma. Se prosigue con los aspectos teóricos empleados para el análisis del texto origen y de la traducción, comenzando con la teoría funcionalista según Reiss, Vermeer y Nord, definición de los textos especializados y la diferencia entre los textos científicos y técnicos. De la misma manera, se presenta una breve introducción de la terminología y de los neologismos, tema de análisis, así como de su tipología según Cabré y los procesos de traducción propuestos por Newmark, Vásquez, Vinay y Dalbernet citados por Hurtado. El tercer capítulo corresponde una breve documentación sobre el tema principal de los ensayos, la ecopedagogía y su importancia en la actualidad y en el cuarto capítulo se introducen los textos meta. Se prosigue con el análisis de la función del encargo de traducción, descripción de los textos origen y los neologismos encontrados en el proceso traslativo con una justificación de las soluciones propuestas usando las bases teóricas referidas en el tercer capítulo. Seguidamente, se señalan las conclusiones del análisis de traducción y de la pasantía como tal, así como las recomendaciones, en forma de anexo, los textos encargados por la institución
URI : http://saber.ucv.ve/jspui/handle/123456789/13142
Aparece en las colecciones: Pregrado

Ficheros en este ítem:

Fichero Descripción Tamaño Formato
TEG Gabriela Chaquinga.pdf896.34 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir

Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2008 MIT and Hewlett-Packard - Comentarios